欢迎光临在职研究生招生网,为您提供专业择校&备考服务

您所在的位置:

同等学力申硕英语考试翻译题型如何做好复习?

来源:在职研究生招生网 时间:2018-03-21 13:37:51
分享到

【导读】同等学力申硕英语考试翻译题型如何做好复习?由于同等学力申硕的考试科目只有两门,分别是外语和学科综合,因此考试难度并不会很高。虽然外语考试有五种语言可以选择,但是大部分考生应该都是选择英语。那么,英语考试中的翻译题型你一定要了解清楚。

第一、梳理不明逻辑关系

某些连接词引导的从句的表面逻辑关系与实际逻辑关系并不相同,比如所有的定语从句看起来都是作定语,但实际上有时却从原因、结果、目的或条件等方面对被修饰词加以限定,所以为了更确切地表达这种逻辑关系,同等学力英语考生应该将一些定语从句译成相应的状语从句。同等学力英语中的许多连接词本身就有不同的含义,比如as,既可以引导原因状语从句,也可以引导时间状语从句和定语从句,还能和其他词构成新的引导词和短语等。在正确理解原文句子结构的基础上,如果局限于原文的句子结构,没有真正弄懂各句之间的逻辑关系,也会造成误译。

第二、正确把握单词词意

在翻译一个词时,同等学力英语考生看到的绝不应该仅仅是这个词本身,必须充分考虑它在上下文中所处的地位以及与其他词的搭配关系,孤立的译词是下下之策。正是词的这种多义性和变义性,决定了对同等学力英语词义的理解及其汉语表达是英译汉的难点所在。所以,对于英译汉中每个词语的翻译都需要仔细斟酌,不可轻易凭经验而译。同等学力英语翻译中普遍存在一些一词多义、一词多类的现象,除了一些专有名词之外,几乎没有绝对等值的词语。

第三、划分清长难句结构

要成功翻译一篇英文文章,既要对英语原文理解正确无误,又要把汉语表达得流畅通顺,并做到正确理解原文,它需要有扎实的英语语言基础,特别是英语句型结构知识和正确分析英语句子结构的能力。在做同等学力英语翻译题时,划分英语长难句结构,是理解英语句子的基础。

以上是关于同等学力申硕英语考试翻译题型怎么复习的相关内容,以供大家参考。考生如果想获得更多在职研究生相关资讯,如在职研究生报名时间、考试时间以及报考条件、相关知识,敬请关注在职研究生考试网(www.duyan.com.cn),如果您还对报考条件或者其他问题存有疑问的话,请直接联系网站的在线招生老师,老师们将详细为您解答。

在职研究生
  • 在职研究生招生
  • 在职研究生招生
  • 在职研究生网
Copyright 1994-2024 北京中知易教育科技发展有限公司 在职研究生 All Rights Reserved 京ICP备05056911号-31